Translation of "gravemente le" in English


How to use "gravemente le" in sentences:

Hai infranto gravemente le regole della nostra scuola.
You have seriously broken our School's rules.
Questo dialogo per trovare delle soluzioni politiche è un prerequisito per fare passi ulteriori verso l'integrazione europea – la sua assenza ostacolerebbe gravemente le relazioni del Paese con l'UE.
Such a dialogue in order to find political solutions is a prerequisite for further steps towards European integration - its absence would seriously jeopardize the country's relations with the EU.
(ANS – Freetown) – La Sierra Leone oggi è un paese libero dall’Ebola, ma nel quale i bambini e i giovani continuano a subire gravemente le conseguenze dell’epidemia.
(ANS - Freetown) - Today Sierra Leone is a country free from Ebola, but one in which children and young people continue to suffer seriously the consequences of the epidemic.
Cominciando questo piccolo libro, avevo l' intenzione di commentare gravemente le regole d' estetica che mi conducono piú o meno.
When I began this book, I had the intention of talking about the aesthetic laws which guide me more or less.
Inoltre, se il cuscinetto non viene inserito con l’angolazione esatta, si può causare un maggiore attrito dei componenti rotanti che potrebbe danneggiare gravemente le ruote.
In addition, if the bearing is not pressed in at the exact angle, it causes higher friction of the turning parts which can seriously damage the wheels.
Leggeri scuotimenti della fotocamera possono condurre rapidamente a un effetto pixel che colpisce gruppi di fino a 30 pixel, rovinando gravemente le tue immagini!
Slight camera shakes can quickly lead to pixel blur that affects groups of up to 30 pixels and utterly ruins your pictures!
Una volta installato sul tuo computer, questa pericolosa minaccia rovinerà gravemente le prestazioni di lavoro del tuo computer.
Once installed on your machine, this perilous threat will badly mess with the working performance of your computer.
Come in Bretagna, dove aveva proibito agli scolari di parlare in bretone, la IIIa Repubblica ha tentato di far scomparire la lingua corsa in nome della sacrosanta centralizzazione, che ha attaccato gravemente le culture regionali.
The III Republic tried to eradicate the Corsican language in the name of sacrosanct centralisation, which had widely damaged the regional cultures, as in Brittany where school children were forbidden to speak Breton.
Gli attacchi devastarono quasi tutte le grandi città giapponesi, con l'eccezione di Kyoto e poche altre, e danneggiarono gravemente le industrie belliche giapponesi.
These attacks succeeded in devastating almost all large Japanese cities (with the exception of Kyoto and several others), and they gravely damaged Japan's war industries.
Ma, all’improvviso, questa prosperità e questa gloria cedettero il passo a una serie di calamità che scossero gravemente le basi della sua prosperità materiale.
Quite suddenly, however, this prosperity and glory gave way to a series of calamities which severely shook the foundations of his material prosperity.
Nelle visite "ad limina" dei vescovi di paesi ex comunisti, vedo sempre di nuovo come in quelle terre siano rimasti distrutti non solo il pianeta, l'ecologia, ma soprattutto e più gravemente le anime.
In the "ad limina" visits of the bishops from formerly communist countries, I see always anew how in those lands it is not only the planet, the ecology that has been destroyed, but above all and more seriously, souls.
Però ho la sensazione che se mi racconterai tutto... potremmo danneggiare gravemente le due società più importanti.
But I have a feeling that if you come clean, we can deal some serious damage to two major Corporations.
Incendiarono completamente undici delle quattordici sinagoghe di Berlino e danneggiarono gravemente le altre tre.
Eleven of the fourteen synagogues in Berlin were completely burnt down while the other three were badly damaged.
Essa influenza gravemente le relazioni normali e pacifiche fra gli Stati e i popoli dalla data tragica dell'11 settembre 2001, che non ho esitato a definire "giorno buio nella storia dell'umanità".
It has seriously affected normal and peaceful relations between States and peoples since the tragic date of 11 September 2001, which I have not hesitated to call "a dark day in the history of humanity".
L’Italia riflette appieno, se non più gravemente, le tendenze rilevate per l’Europa nel suo complesso.
Italy fully reflects, perhaps even more seriously, the overall trends in Europe as a whole.
Ci sono tutti... sebbene il prelievo abbia intaccato gravemente le nostre riserve, ma credo che la vita di due persone valga questo sacrificio.
It's all there. Though the withdrawal put a sizable dent in our reserves but I think the lives of two people are worth that sacrifice.
Sabato prossimo in Slovacchia si svolgerà un referendum molto controverso, promosso da un gruppo di religiosi e da organizzazioni conservatrici, che discrimina gravemente le persone LGBT.
Next Saturday, Slovakia will hold a very controversial referendum promoted by a group of religious and conservative organisations severely discriminating LGBT people.
Le SA e le SS bruciarono undici delle quattordici sinagoghe di Berlino e danneggiarono gravemente le altre tre.
The SA and SS burned down eleven of the fourteen synagogues in Berlin and badly damaged the other three.
Sempre più spesso dobbiamo affrontare lunghi periodi di siccità che spesso danneggiano gravemente le piante.
Periods of drought are increasingly occurring which sometimes cause serious damage to plants.
Desideriamo tuttavia sottolineare che ciò potrebbe compromettere gravemente le funzioni e il comfort dell’utente del sito.
However, we regret to inform you that this may severely restrict the functionality and userfriendliness of the website.
La situazione non cambia in Cambogia, Laos e India, dove la svendita dei terreni minaccia sempre più gravemente le popolazioni indigene.
In Cambodia also, in Laos and in India the situation of many indigenous peoples is desperate as the result of the selling-out of their land.
Gli effetti negativi, spiega, includono l'aumento del livello del mare, l'acidificazione degli oceani, piogge in periodi insoliti, tutti fenomeni che danneggiano gravemente le comunità di pescatori e agricoltori della regione.
The negative effects, he explains, include increasing sea level, acidification of the oceans, rains in unusual periods, all of which seriously damage the fishing communities and farmers of the region.
Le nostre industrie su larga scala, ad esempio, richiedono spesso metalli che possono inquinare gravemente le acque sotterranee.
Our large-scale industries, for example, often require metals that can seriously pollute groundwater.
Questo processo, come molti temono, rischia di falsare gravemente le regole del gioco democratico, perché porta nel suo seno il germe della divisione tra i cittadini”.
This process, as many people fear, threatens to seriously falsify the rules of democracy, since it spread the germ of division among the citizens”.
Tuttavia, facendo molti buchi, danneggia gravemente le radici, il che porta inevitabilmente a perdite di raccolto.
However, making a lot of holes, they severely damage the roots, which inevitably leads to crop losses.
Le parti collegate che non sono accessibili o non lo sono facilmente danneggiano gravemente le operazioni di smontaggio.
Connecting parts that are not or not easily accessible greatly impair disassembly.
Questo pericoloso cripto-malware consuma enormi quantità di risorse di memoria e rallenta gravemente le prestazioni complessive del PC.
This hazardous crypto-malware eats up enormous amount of memory resources and slows down the overall PC performance severely.
La condivisione elettronica ferisce gravemente le vittime emotivamente: 46% ho davvero paura quando qualcuno dice che condividerà qualcosa di molto personale in termini di sessualità
Electronic sharing seriously hurt the victims emotionally: 46% really got scared when someone says he/she is going to share something is quite personal in terms of their sexuality
Tuttavia, gli Stati membri hanno la facoltà di non accordare l'esenzione se la sua concessione rischia di compromettere gravemente le condizioni di concorrenza sul mercato interno.
However, Member States have the right not to grant exemption where, for example, it would be liable to have a serious effect on conditions of competition on the home market.
Questo giudizio non solo fraintende la dottrina cattolica dell'indissolubilità, ma anche snatura gravemente le intenzioni del Concilio di Trento.
The view both misunderstands the Catholic doctrine of indissolubility and badly misrepresents the intentions of the Council of Trent.
Tuttavia è simile a quanto accade nel traffico stradale: se un automobilista viola gravemente le norme della circolazione stradale e ignora, ad esempio, un semaforo rosso, subisce una deduzione per colpa grave.
However, similar principles apply as in road traffic: Should a car driver seriously flout traffic regulations and, for instance, ignore a red light, they will get a benefit reduction due to gross negligence.
Il saccheggio delle risorse del pianeta, l’abbondante produzione di energia e merci, gli scarti e altri rifiuti del consumo ostentato ipotecano gravemente le possibilità di sopravvivenza della terra e delle specie che la popolano.
The pillage of the planets resources, the massive production of energy or commodities, the waste products of the ostentatious consumption, jeopardize the possibilities of survival for our planet and the species which inhabit it.
I danni al tronco celebrale e al cervelletto a causa della procedura di impianto hanno danneggiato gravemente le capacità motorie di SCP-191.
Damage to the brain stem and cerebellum due to the implantation procedure has severely damaged SCP-191's motor skills.
Cartellino rosso: se un giocatore infrange continuamente o gravemente le regole, gli sarà mostrato il cartellino rosso e dovrà abbandonare il campo.
Red Card: A player is shown a red card and is dismissed from the field of play for seriously or persistently flouting the rules.
BSI viola gravemente le disposizioni in materia di riciclaggio di denaro
BSI in serious breach of money laundering regulations
Nelle visite ad limina dei Vescovi di Paesi ex comunisti, vedo sempre di nuovo come in quelle terre siano rimasti distrutti non solo il pianeta, l'ecologia, ma soprattutto e più gravemente le anime.
In the ad limina visits of Bishops from former Communist countries, I always see anew that in those lands, not only the planet and ecology, but above all and more seriously, souls have been destroyed.
Ad aprile, ad esempio, alcuni utenti hanno affermato che un nuovo aggiornamento di Windows ha causato schermate blu della morte e interrotto gravemente le prestazioni del loro PC.
In April, for example, some users said that a new Windows update caused Blue Screens of Death and severely disrupted their PC's performance.
Siamo ora particolarmente lieti di presentare TGN, un sistema di separazione molecolare dell’aria, in grado di creare condizioni di assenza di ossigeno letali per i parassiti che infestano e danneggiano gravemente le opere d’arte.
We are now very pleased to present TGN, a system of molecular separation of air, able to create conditions with the absence of oxygen that are deadly for parasites that infest and seriously damage artwork.
La mancanza di lubrificazione o l'intrusione di graniglia o particelle di sabbia non pregiudica gravemente le superfici di usura dei componenti a contatto.
Lack of lubrication or the intrusion of grit or sand particles does not seriously impair the wearing surfaces of components in contact.
A Matina, 80 chilometri ad est della capitale San José, le forti piogge stanno danneggiando gravemente le abitazioni e diverse strade di accesso ai villaggi.
In Matina, 80 kilometers east of the capital San José, heavy rains are severely damaging homes and several access roads to the villages.
Così entriamo e leggiamo gravemente le pietre
So we go inside and we gravely read the stones
L'imposta sulle successioni indebolirebbe gravemente le PMI, in quanto le priverebbe di un'importante liquidità.
Inheritance tax would massively weaken SMEs because it would deprive them of important liquidity.
Si è trattato del peggiore disastro causato dalla neve dell’ultimo cinquantenario che ha bloccato gravemente le reti di trasporto e di comunicazione e la stessa vita quotidiana nella Cina Meridionale.
The heaviest snow disaster in the last half a century seriously hindered the transportation, communication, and people’s daily life in South China.
I virus come macro possono danneggiare gravemente le autorizzazioni di lettura / scrittura del documento che porta a inaccessibilità dei file DOC
Viruses like Macros can severely damage read / write permissions of the document that leads to inaccessibility of DOC file
Negli anni 60 fu colpito due volte da terremoti, danneggiando gravemente le strutture e costringendo le suore a costruire nuovi alloggi accanto.
In the 1960s it was hit twice by earthquakes, seriously damaging the structures and forcing the nuns to build new houses next door.
Il conflitto continua a perturbare gravemente le attività agricole e i mercati alimentari.
The conflict continues to seriously disrupt agricultural activities and food markets, according to the FAO-WFP report.
La storia abbonda di individui mentalmente disturbati che hanno guadagnato vasto potere come potenziali salvatori, solo per diventare despoti e danneggiare gravemente le loro società e gli altri.
History abounds with mentally impaired individuals who have gained vast power as would-be saviors, only to become despots who gravely damage their societies and others.
In assenza di regolamentazione, esso può intensificarsi, aumentando la pressione sull'ambiente e il disturbo degli animali, fino a impattare gravemente le popolazioni interessate.
In the absence of regulation, it may intensify, increasing pressure on the environment and disturbance of animals, to cause a very serious impact on the populations concerned.
Il Burundi ha recentemente visto riaccendersi rivalità etniche che lo hanno fatto ripiombare negli orrori della barbarie e della miseria, indebolendo gravemente le sue più fondamentali strutture istituzionali.
Burundi has recently seen a fresh outbreak of ethnic rivalries, which have plunged it once more into the horrors of barbarism and poverty, gravely weakening its most basic institutional structures.
2.3275651931763s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?